Ruský jazyk a kultúra v kombinácii (PhD.)
- Študijný odbor: filológia
- Forma štúdia: DENNÁ alebo EXTERNÁ
- Stupeň štúdia: 3., doktorandský
- Dĺžka štúdia: pre DENNÚ formu 3 roky / pre EXTERNÚ 4 roky
- Vyučovací jazyk: slovenčina a ruština
Všeobecná charakteristika odborného profilu absolventa študijného programu Ruský jazyk a kultúra v odbornej komunikácii Doktorandské štúdium v programe Ruský jazyk a kultúra v odbornej komunikácii pripravuje svojich absolventov ako špecialistovrusistov dostatočne vybavených pre samostatnú odbornú prax, a to v oblasti lingvisticky, historicky, kultúrne či sociálnovedne orientovaného vedeckého výskumu, ale aj ako špecialistov, ktorí sú vďaka svojim znalostiam schopní pracovať na poli pedagogickej praxe, v kultúrnych inštitúciách, priemyselných podnikoch, v turistickom ruchu, ako prekladatelia, tlmočníci, prípadne aj v publicistike či v diplomatických službách. Vzhľadom na to sú po skončení doktorandského štúdia vybavení rozsiahlym komplexom vedomostí, zručností a profesijných kompetencií, ktoré po celé obdobie doktorandského štúdia organicky rozvíjajú vedomosti, zručnosti a profesijné kompetencie získané počas štúdia v 1. a 2. stupni vysokoškolského štúdia. Výsledky vzdelávania sú definované v nasledovných kategóriách:
Vedomosti:
Vedomostný profil absolventa/ky doktorandského študijného programu Ruský jazyk a kultúra v odbornej komunikácii je založený na širokom spoločnom základe a na užšej špecializácii, ktorej sa študent/ka venuje predovšetkým v 2. a 3. ročníku štúdia a v rámci ktorej píše svoju dizertačnú prácu. Do základných vedomostných kompetencií absolventa/ka doktorandského štúdia tohto programu patrí vynikajúca znalosť ruského jazyka slovom aj písmom. Absolvent/ka disponuje širokou slovnou zásobou v oblasti humanitných vied, ovláda odbornú terminológiu, je schopný/á vystupovať na odbornom fóre, publikovať odborne orientované texty (recenzie, články, monografie atď.), je schopný/á prekladať a tlmočiť na najvyššej odbornej úrovni a je súčasne schopný/á priebežne si dopĺňať odbornú slovnú zásobu. Okrem toho je absolvent/ka vybavený/á širokou znalostnou bázou z oblasti reálií Ruska a východných Slovanov vôbec (Ukrajina, Bielorusko), a to predovšetkým reáliami z oblasti geografie, histórie, kultúry, priemyslu a slovensko-ruských kontaktov v ich historickom vývine. Absolvent/ka doktorandského študijného programu Ruský jazyk a kultúra v odbornej komunikácii disponuje znalosťami z oblasti metodológie vedeckého výskumu, ktoré vie uplatňovať aj vo všeobecnej rovine ako aj v jednej z dvoch špecializácií: buď v užšej lingvistickej orientácii, alebo v literárnovednej a kultúrnej orientácii. V prípade orientácie na užšiu lingvistickú rovinu je absolvent/ka vybavený/á vysoko odbornými znalosťami z ruskej gramatiky, predovšetkým z morfológie, syntaxe, lexikológie, frazeológie a mediálnej lingvistiky. V tejto oblasti zvláda odbornú terminológiu, pozná súčasné trendy vedeckého výskumu, a to v ruskom, slovenskom aj medzinárodnom kontexte. Absolvent/ka doktorandského štúdia tohto programu smerujúci k literárnovednej a kultúrnej orientácii je špecialistom v dejinách a teórii ruskej literatúry, má širokú znalostnú bázu zameranú na ruské kultúrne dejiny (hudba, maliarstvo, sochárstvo, folklór, ...), na ruské dejiny, a to v kontexte s dejinami Slovenska a slovanských krajín, ako aj s európskymi dejinami. Absolventi oboch špecializácií sú v svojich znalostiach orientovaní interkultúrne, sú pripravení k samostatnej odbornej práci, k tímovým odborným projektom vo fáze ich prípravy i riešenia a disponujú dostatočnými znalosťami predurčujúcimi ich k popularizácii odbornej práce a jej výsledkov.
Zručnosti:
Absolvent/ka doktorandského štúdia programu Ruský jazyk a kultúra v odbornej komunikácii je odborníkom v interkultúrnej komunikácii, a to v jej synchrónnom aj diachrónnom aspekte. K jeho/ jej základným zručnostiam patrí schopnosť rozlišovať špecifiká ruskej národnej mentality, citlivo a so znalosťou týchto špecifík pristupovať k odborným komparatívnym štúdiám, schopnosť využívať svoje hlboké vedomosti k identifikácii fenoménov, ktoré by mohli posilňovať, alebo, naopak, sťažiť či celkom znemožniť interkultúrnu komunikáciu. Vo svojej odbornej činnosti je absolvent/ka doktorandského štúdia tohto programu schopný/á aktívne spájať poznatky o ruských reáliách so slovenským a európskym kontextom a dynamicky ich konfrontovať s reáliami materskej kultúry, spolupôsobiť pri rozvíjaní slovensko-ruských kontaktov, samostatne ich nadväzovať a udržiavať, pri tom je schopný/á pôsobiť aj na svoje okolie a na verejnosť. O svoje vedomosti je absolvent/ka schopný/á a ochotný/á deliť sa s ostatnými, vie byť dobrým organizátorom interkultúrnych podujatí a aktívne sa podieľať na rozvíjaní najmä slovensko-ruských vedeckých, kultúrnych a obchodných vzťahov. V rámci svojej činnosti aktívne sleduje odborný, kultúrny a jazykový vývoj v ruskojazyčnom prostredí, sprostredkúva ho širšej verejnosti a je schopný/á pri tom pôsobiť aj ako tlmočník, prekladateľ a recenzent. Ako odborník/čka je absolvent/ka doktorandského štúdia programu Ruský jazyk a kultúra v odbornej komunikácii schopný/á rozvíjať získané odborné vedomosti vlastnými výskumnými aktivitami, podieľať sa na komparatívnych výskumoch a sám ich inicializovať. Svoje vedomosti a výsledky svojej odbornej práce je absolvent tohto programu schopný prenášať do pedagogickej a širšej vzdelávacej práce.
- vysokoškolský pedagóg
- stredoškolský pedagóg
- odborný/výskumný pracovník vedeckých inštitúcií
- pracovník v diplomatických službách/diplomat
- pracovník špecializovaných medzinárodných inštitúcií (UNESCO, ...)
- pracovník či manažér inštitúcií sprostredkujúcich kontakty SR s ruskojazyčnými štátmi (SAIA, ...)
- špecializovaný, vysoko profesionálny tlmočník/prekladateľ (právo, veda, umelecká literatúra, ...)
- súdny tlmočník/prekladateľ
- pracovník či manažér v kultúrnych inštitúciách národného či medzinárodného charakteru (múzeá, zahraničné kultúrne strediská, ...)
- pracovník či manažér v medzinárodnom obchode
- pracovník či manažér v personálnej oblasti (rekrutácia a starostlivosť o zahraničných pracovníkov z ruskojazyčných oblastí) pracovník či manažér v oblasti turizmu
- vysokokvalifikovaný sprievodca
- spolupracovník či manažér neziskových organizácií
- kurátor výstav múzeí, galérií, ...
- publicista
- politológ
- odborný komentátor, reportér vo verejnoprávnych alebo súkromných médiách.
Podmienky prijatia pre DENNÚ a EXTERNÚ formu štúdia.
Ruský jazyk a kultúra v odbornej komunikácii /denné, externé/
Zasielanie prihlášok na prijímacie konanie na PhD. štúdium - do 02. 09. 2024
Podrobné informácie o PhD. štúdiu na stránke katedry
Témy dizertačných prác k dispozícii TU.
Podmienky prijímacieho konania na doktorandské štúdium AR 2024/2025
Máte otázky k študijnému programu? Opýtajte sa jeho hlavného garanta
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc.
josef.dohnal@ucm.sk